An amazing new siddur has just been released – the culmination of years of research and work, and a collaboration between Kehot Publication Society and Tzivos Hashem.
This new siddur was developed to address a great need expressed by many Rabbis, Shluchim, parents and children, that it is increasingly difficult to make tefillah meaningful for themselves and for their charges, especially for youth. Even if someone can translate the word of davening, there is so much meaning, context and flavor that is missed. Tefillah can often feel archaic, as if repeating some ancient words, rather than what it should be – a journey of communication and connection to Hashem.
The Weiss Edition siddur was initiated and sponsored by Rabbi Moishe and Ruty Weiss, Shluchim to Sherman Oaks, CA addressing these concerns. Dedicating the siddur to their parents a”h, as well as legendary Shliach Rabbi Yehoshua B. Gordon, Rabbi Weiss explains, “With its abundant explanation blended into the all new and very relatable translation, the new siddur opens tefillah to a whole new realm of understanding and allows any user to relate to the prayers, as if they are coming from their own heart and mind. Anyone who merited knowing Rabbi Gordon knows that this is something that was very dear to his heart.” Rabbi Gordon’s first yohrtzeit was this past Shabbos.
Containing all tefillos for weekdays, Shabbos and Yomtov, the siddur also offers its acclaimed blended translation-explanation of all the Yomtov Torah readings so shul participants can understand what’s being read. It also contains the entire Tehillim in the back for use after davening.
“We developed its many features, such as hundreds of deeper insights, brief synopses of each tefillah, intuitive side-by-side layout, and clear, stunning design to help a person transform rote recital into connection and communication,” says Rabbi Yerachmiel Benjaminson, Executive Director of Tzivos Hashem.
Chassidus tells us that davening is the “heart” of yiddishkeit. Bursting with explanation and inspiration, this new regal addition to Kehot’s offerings of Chabad liturgy has already been acclaimed as changing people’s entire relationship with tefillah and their connection to Hashem and Torah and mitzvos.
It is available at local bookstores and through Kehot.
Bulk discounted orders for Shluchim are also available here.
Instead of complaining let’s be ever so grateful to those producing the Siddur, those sponsoring the Siddur and to those utilising the Siddur
It is Ze Keli VeAnveihu
Yasher Koach
I have the Weiss siddur for shabbos and Yom tov.
The explanations on each page make the davening so much more meaningful.
So glad they printed it for daily use.
Can you make one in Hebrew as well?
Great need!
How much
It’s printed on beautiful paper that isn’t heavy.
And I love the unique size!
I got these, they are amazing!
A BB sponsored 3 cases for our chabad house.
THE FIRST TIME THAT DAVENING IS INFORMATIVE, not only that I can now live the davening but I can now understand its depth
so excited toget and use this siddur! to #1 if u want linear there is the regular tzivos hashem siddurs which have interlinear but most people on a day to day want just one sentence to think about each paragraph. doing line by line on a consistent basis is to taxing.
B”SD
Very nice, I’d like to see a machzor by these people.
It looks kinda heavy to hold while davening.
I am sure this siddur is a tremendous piece of work, great product and a lot of hard work went into it. Which makes it more perplexing why people work so hard translating things and then provide side by side translation instead of linear! Why doesn’t Kehos wake up and realize that Linear translation is the way to go now! It works better for people to learn and understand pirush hamilios. It also works better for shluchim because when teaching somebody they can both look at the same line. Instead of scarmbiling to match up the heberew and english!