Kehot of South America has announced the release of the Kitzur Shulchan Oruch, Vol. 2, in Spanish.
“This is a masterpiece that includes all the halachos in Hebrew and Spanish with explanatory tables and detailed illustrations to ensure great understanding by the person who studies from it,” said Dovid Grunblatt of Kehot.
Translation and explanatory additions were edited by Rabbi Nosson Grunblatt, Director of “Kehot Lubavitch Sudamericana” for the Latin-American public.
It was completed under the guidance of Rabbi Yosef I. Feigelshtok, Rav of the Lubavitch Community in Argentina.
Learn more, HERE
I do ask Mechila for my mistake in writing that there was no complete translated siddur in spanish, i regret my mistake.
Now, what i WAS refering to, was a TRANSLITERATED siddur, now read my comment all over again, just instead of reading “translated“, read transliterated.
There is NO excuse for this, why is there one in portugese, that is in the market for YEARS already????
They came out with a new one a few months ago. it was a very nice and not heavy siddur so everyone ran for it so they finish them in a few months they are planing on doing it again but it comes from israel till it comes etc it takes time.
we requested the complete siddur and was not is stock for a long time.Is it in stock now?
I’m sorry to inform but I have in my possession a complete Tehillat Hashem Siddur Publish By Kehot of Argentina. Your frustration might be at Kehot in NY, maybe they don’t have the Siddur in stock?? But the Siddur was published. If you are in need of a Spanish Siddur I suggest you contact Rabbi Nosson Grunblat.
Rabbu Nosson is a special person, and I understand very talented, I think he deserves the utmost respect and so is due to his projects. Good luck!
I dont know who you are, because you did not have the guts to sign your name. But to publish such a loshon horo… hashem yerachem! We gave out a Complete Machzor for Rosh Hashono and for Yom Kippur with spanish translation already in 1987 (!) and a COMPLETE Tehilas Hashem Sidur with Spanish translation in the year 1988 (!), presented sunday to the Rebe together wth Rabbi Avtzon from Hong Kong, who started the proyect. For the readers sake, we DO have IN ADITION a TRANSLITERATED Kabalat Shabat, for the Botey Chabad, where main attendance is Friday night. And… Read more »
do you think you know enough for talking?????
and you should know they do have a complete sidur in spanish.
you have no clue about the time it takes to translae a book and remember we are talking about kehos, level!!!
ask the shluchim around chabad argentina and they will explain you how much they serve the comunity
It´s about time they come out with something…
But with all this they still dont have, not even one Complete siddur in spanish(Tehilat Hashem), That´s right, they still dont have in spanish any COMPLETE siddur, that means -everything inside, like the classic one from Kehot.
Instead, they make you buy like 8 different books, one for friday night, another for shabos day, another for Yom Tov, amother for birkon, another for weekday etc..
When will they stop thinking only about how to make more gelt, and instead how about how to service the community!